当前位置:首页> 日语资讯> 日语学习

日语的被动语态

发布时间:2018-03-24  来源:日语自学网  浏览:482

日语中的被动语态大体可以分为两种:①直接被动 ②间接被动

直接被动:兄は父に殴られた。/ 哥哥被爸爸打了。

间接被动:私は妻に本を捨てられた。/ 我的书被妻子丢掉了。


可以看出,直接被动是动作直接作用在对象身上;而间接被动则是动作没用直接作用在对象身上。被动语态中的间接被动可以说是授受动词的“反义语法”。授受动词表示恩惠、感谢等正面情感;间接被动表示麻烦、困扰等负面情感。


因此,请大家记住:在表示对某人、某事的感谢时,一定要用授受动词;而在表示某人、某事给自己造成了困扰时,要使用被动语态。


接下来,我们看看两种被动语态的一些特点和用法。

直接被动的特点:

1 有可以对应的主动语态

2 一般没有麻烦、困扰的意思(有无麻烦、困扰一般由动词决定)

例:

主动语态:田中は山田を殴った。/ 田中打了山田。

被动语法:山田は田中に殴られた。/ 山田被田中打了。

无困扰:  私は先生に褒められた。  / 我被老师表扬了。


间接被动的特点:

1 没有可以对应的主动语态

2 有麻烦、困扰的意思

例:

主动语态:隣の人が大声で話した。  /   旁边的人大声说话了。

被动语态:私は隣の人に大声で話された。/   我觉得旁边的人太吵了。 (直译:我被旁边的人大声说话了)

主动语态仅仅陈述旁边的人大声说话这个事实,而被动语态则强调“我”的感受是觉得困扰、吵闹。