当前位置:首页> 日语资讯> 日语文化

当日本人用日语说「おっす」时,他们到底在说什么

发布时间:2017-11-07  来源:  浏览:708

timg.jpg   

  当日本人用日语说「おっす」时,他们到底在说什么押忍(オス、オッス),主要是空手道,剑道、柔道等与武道有关的人们之间使用的问候语之一。    

     关于它的来源,一种说法认为是在旧海军时期,「おはようございます」被简化后,只剩下「オ」和「ス」保留下来形成的。另外一种说法是战前在京都的武道专门学校(大日本武德会经营)的学生们中诞生了这个词。        

     据说最开始是「おはうございます」,之后经过「おはよーっす」→「おわーす」→「おす」这样一系列的简略,然后借用了「押して忍ぶ(おしてしのぶ)」 (自我压制,忍耐的意思)这个词中的汉字,从而逐渐变成了现在这个样子。虽然现在晚辈对前辈回礼的时候也有使用,但原本「おす」只在前辈对晚辈说话时使用。        

     还有一种说法是,在佐贺藩的山本常朝的『葉隠』被当作武士道之本,藩校中实行的管教很严格,青年武士们往来碰到的时候,打招呼时说「おす!」,用来表达互相勉励之意。啦啦队和武道家所使用的「押忍」就是这个意思,而朋友之间说的「押忍」就像前面写的,是「おはよう」的缩略。        

     这次词产生于武士道,但至于为什么啦啦队等也开始使用还不是很确定。但现在,「おす」不只限于在早上打招呼,也用于对某些问题的回答(类似于はい),也不仅限于在与武道有关者之间使用,已经成为了广泛使用的词语。        

     这个词男生用的比较多,并且也不是很有礼貌的说法,所以,如果是打招呼的话,跟上司或者长辈不要用这个词,要不会显得自己很不懂事哦~