当前位置:首页> 日语资讯> 日语文化

日语中的人生格言

发布时间:2018-01-27  来源:  浏览:681

2013-04-22-10-16-53.jpg

人生は自転車(じてんしゃ)に乗(の)るのと似(に)ている。あなたがペダルを踏(ふ)むのをやめない限(かぎ)り、倒れないから。

人生就像骑自行车,只要你不停止踩踏板就不会倒下。


人生(じんせい)の嵐(あらし)を恐(おそ)れたりしていたら、安(やす)らぎなんて見つけられません。

如果害怕人生的暴风雨,就无法找到那一方安宁乐土。


幸(しあわ)せだから感謝(かんしゃ)をするのではなく、感謝するから幸せなのだ。

并不是因为幸福才感恩,而是懂得感恩才会幸福。


挫折(ざせつ)や苦(くる)しみや悲しみを知る人は、それを知らない人より何倍(なんばい)も幸せ。

知道挫折、苦痛、悲伤滋味的人,比一无所知的人要幸福很多倍。


不幸せの時くたびれる者は、役に立たざるなり。

在不走运时倒下的人是最没用的。


挫折(ざせつ)や苦(くる)しみや悲しみを知る人は、それを知らない人より何倍(なんばい)も幸せ。

知道挫折、苦痛、悲伤滋味的人,比一无所知的人要幸福很多倍。


笑(わら)いに勝(まさ)る攻撃(こうげき)はない。

没有比笑更强悍的攻击。


やるだけのことをやったら、何も言われへんから。

尽自己应尽之能,别人就不会说什么。


人の運命(うんめい)は出会いで決まる事が多い。成功するか、失敗するかは、その出会いをどれだけ大事に出来るかであろう。

人的命运很多时候都由一次次相遇决定。成或败,就看你如何珍视那些机遇了。


社交の秘訣は、真実(しんじつ)を語らないということではない。真実を語ることによってさえも相手を怒らせないよにすることの技術である。

社交的秘诀并不在于不讲真话,而在于即使讲了真话也不惹怒对方的说话技巧。

 

他人(たにん)に関(かん)する思いで君の余生(よせい)を消耗(しょうもう)してしまうな。

不要以对别人的关注来耗尽你的余生。

 

絶望(ぜつぼう)した時に発狂(はっきょう)から救(すく)ってくれるのは、友人でもカウンセラーでもなく、プライトである。

绝望时,拯救自己于发狂状态中的不是朋友,也不是咨询师,而是自尊。


どんな事態にも、第三の道がある。そう思えば、人生にも新しい風が吹いてくるのではないか。

不论什么局势都存在第三条路,若这样考虑,就会有一阵新鲜的风吹入你的人生。


やってみたら、またべつの力(ちから)も出(で)てくる。

尝试去做之后,又会涌现出新的力量。


私は何度も苦しんだ。過ちも犯した。でも私は愛した。真に生きたのはこの私なのだ。

曾经多次,我痛苦过、犯过错。但是我也爱过,真正在这世上活过。


「それも、いいじゃないか」は、おもしろい人生のスローガン。

“这样,也挺不错的嘛”——精彩人生的口号。


機会(きかい)を待(ま)て。だがけっして時(とき)を待つな。

等待机会,但是千万不要等待时间。


志(こころざし)を立(た)てるのに遅(おそ)すぎるということはない。

立志前行,从来不晚。


人類(じんるい)は海のようなものである。たとえ海の中の数滴が汚れていても、海全体は汚れない。

人类就像大海一样,就算海中有几滴脏水,海也并没有全部被污染。


人(ひと)を許(ゆる)せない者は、自分(じぶん)が渡らねばならない橋を破壊(はかい)している。

不肯原谅他人的人,也破坏了自己必须走过去的桥。


一日(いちにち)を大切(たいせつ)にせよ。その差が人生(じんせい)の差につながる。

珍惜每一天,这差别会造就人生的悬殊。

 

若(わか)いうちは無駄(むだ)が栄養(えいよう)ですね。

年轻的时候,徒劳也是汲取养分的过程。


すべての終(お)わりは新(あら)たなる始(はじ)まりである。

所有的终结是新的开始。


中傷(ちゅうしょう)や噂(うわさ)は真実(しんじつ)よりも速(はや)く伝(つた)わるが、真実ほど長(なが)く留(と)まらない。

中伤和谣言比真相传播得要快,但是却不如真相一样让人铭记。


自分を待(ま)っている人生を得るためには、自分が計画(けいかく)した人生を捨てる覚悟(かくご)がなければならない。

为了得到等待自己的人生,必须做好舍弃自己人生规划的心理准备。


勇気(ゆうき)と力(ちから)だけがあっても、慎重(しんちょう)さを欠(か)いていたら、それは無(なし)に等(ひと)しいということを忘れないでいて欲しい。

希望你不要忘了,即使有勇气和力量而缺乏谨慎的话,相当于什么都没有。


悩(なや)むものも、悩ます者も時(とき)がたてば別人(べつじん)になる。

烦恼着的人,使我们烦恼的人,经过时光冲刷都会变成别人。


すぐれたジョークは、すぐれたアイディアに通(つう)じる。

好的玩笑,总能通向了不起的想法。


何かを得(え)れば、何かを失(うしな)う、そして何ものをも失わずに次のものを手に入れることはできない。

得到一些,就要失去一些。无法不付出任何代价就得到下一样东西。

 

始(はじ)めることさえ忘れなければ、人はいつまでも若くある。

只要不忘记如何开始,人就会永远年轻。


真の才能(さいのう)というものは、孔雀(くじゃく)の尾のように、自分で引き出さなければなりません。

真正的才能,就像孔雀尾巴一样,必须以自己的力量调动之。


嘘(うそ)をついた途端(とたん)に、良い記憶力(きおくりょく)が必要(ひつよう)になる。

一旦撒了谎,就需要一个好记性。


理想はわれわれ自身の中にある。同時に、理想の達成を阻(はば)むもろもろの障害もまた、われわれ自身の中にある。

理想就在我们心中,同时,阻挠理想达成的诸多障碍也在我们心中。

 

長生(ながい)きするためには、ゆっくり生(い)きることが必要(ひつよう)である。

为了能活得长,就必须要活得悠闲。


理解(りかい)されるということは、一種(いっしゅ)の贅沢(ぜいたく)である。

被别人理解,是一种奢侈。


太陽(たいよう)が輝(かがや)くかぎり、希望(きぼう)もまた輝く。

太阳之光在,希望之光就在。


プレッシャーを感(かん)じているときにさえ、楽(たの)しいと思える心を持(も)つ人間になりたい。

即使在深感压力的时候,也要有享受的心。我想做这样的人。


人間(にんげん)はときどき、努(つと)めて頭(あたま)を空(から)っぽにしなければだめだ。

人必须时不时努力清空自己的大脑。


苦(くる)しい時(とき)でも、とにかく笑(わら)っていろ。

就算是痛苦的时候,也无论如何要保持笑容。


一生懸命(いっしょうけんめい)努力(どりょく)すればするほど、運は味方(みかた)する。

越努力,好运就越站在你这一边。


多(おお)く笑(わら)う者(もの)は幸福(こうふく)にして、多く泣(な)くものは不幸(ふこう)である。

笑口常开的人幸福,经常哭泣的人不幸。